Door of 1536-1537 from Iran, Mazandaran
Item
//BY20200129 UniversalViewer oben positionieren ?>Title
en
Door of 1536-1537 from Iran, Mazandaran
Alternative Title
de
Tür von 1536-1537 aus Iran, Mazandaran
Type
en
Door
de
Tür
Region/Place of Production and Building
Iran
Mazandaran
Kala (Miyanrud/ Nur)
Imamzadeh Muhammad b. Abu Bakr b. Ali b. Talib - Moschee, Tür 2
Date of Inspection
1995-09
Description
de
Die Tür ist in mehrfacher Hinsicht ungewöhnlich, wenn nicht unik. Die beiden massiven Flügel sind nicht in der üblichen Art und Weise gegliedert, sondern vollständig von einer in 16 Register aufgeteilten, über beide Flügel fortlaufenden Inschrift bedeckt. Dabei fällt auf, daß die "Zeilen" nicht exakt waagerecht verlaufen, d.h. sie neigen sich leicht nach rechts (deutlich zu erkennen an dem untersten Feld auf dem rechten Flügel). Zusätzlich ist der rechte, der obere und der linke Randstreifen mit einer Inschrift überzogen.
de
In situ? (wahrscheinlich entfernt)
Inscription / Ornament
de
Am Ende der langen Inschrift, die eine Anrufung aller 12 Imame enthält, wird ein "Darwish Husain b. Khosrau najjar" genannt (li. Türflügel, Zeile 14) und das Datum gegeben "niedergeschrieben in der Mitte des Monats Rajab 943 H." (re. Türflügel, letztes Register). Bei dem genannten Darwish Husain b. Khosrau najjar nuri gharfullah zeru behma (?) kann es sich um den Auftraggeber handeln, da die Zeile beginnt: "amr be etmam hadha al-bab Darwish Husain ..." (Soutdeh III, 308). Andererseits könnte auch der Handwerker genannt sein, wofür der Zusatz "najjar"spricht. Möglich wäre auch, daß Darwish Husain die Tür sowohl sowohl gestiftet als auch angefertigt hat. Schließlich fällt auf, daß die oben gemachten Angaben in einem weniger regelmäßigen Duktus verfaßt wurden, was allerdings auch auf mangelnden Platz zurückzuführen sein kann. Auf dem linken Türflügel befindet sich im untersten Register ein mehrzeiliger Vers (kleiner und enger geschrieben) der folgendermaßen lautet: "Die Absicht ist, daß ein Zeichen von mir übrig bleibt, weil ich in der Welt kein ewiges Fortbestehen sehe, außer wenn ein Weiser eines Tages aus Nachsicht über die Taten der Derwische einen Segen ausspricht." (nach Sotudeh, aus dem Persischen übersetzt von Farifteh Tavakoli, Berlin).
de
Inschriften
Artist / Craftsman
Darwish Husain b. Khosrow ustad najjar (?)
Patron
Darwish Husain b. Khosrow ustad najjar
Date of Production (Common Era/Hijra)
1536-1537
943 H.
Bibliographic Citation
Sotudeh III (1976) 306-08, Abb. 156
Physical Details
en
wood